No exact translation found for تَكْوينٌ ذاتِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تَكْوينٌ ذاتِيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il est très occupé a écrire un nouveau CV.
    .لقد كان مشغول جداً في تكوين سيرة ذاتية جديدة
  • Composition : Coalition de trois partis à base ethnique
    التكوين: برنامج لثلاثة أحزاب ذات قاعدة عرقية
  • Les femmes et les hommes [] en âge de se marier ont le droit de contracter mariage et de fonder une famille en exerçant librement leur volonté.
    ”لمن يبلغ سن الزواج من الرجال والنساء الحق في الزواج وتكوين أسرة بإرادته الذاتية الحرة.
  • Il faut aussi encourager la coopération régionale afin que ces pays et les pays de transit forment des partenariats mutuellement avantageux stimulant la croissance économique.
    ومن الواجب أيضا أن يشجع التعاون الإقليمي حتى تتمكن هذه البلدان وبلدان المرور العابر من تكوين شراكات ذات نفع متبادل بهدف حفز النمو الاقتصادي.
  • Depuis sa création, cette société a aidé 44 804 femmes à former des groupements d'entraide et 57 875 pour se lancer dans des activités d'emploi indépendant.
    وقد ساعدت هذه المؤسسة منذ إنشائها، 804 44 امرأة في تكوين جماعات للعون الذاتي كما ساعدت 875 57 امرأة في إنشاء مشروعات أعمال حرة.
  • Les décisions normatives qui seront à terme prises dans des organes à composition limitée ne devront en aucun cas générer de nouvelles contraintes indues pour le marché mondial des produits de base.
    ولا ينبغي بحال من الأحوال لقرارات معيارية اتُخذت في نهاية المطاف في هيئات ذات تكوين محدد أن تسفر عن قيود لا مبرر لها على السوق العالمية للسلع الأساسية.
  • La composition du parc d'hélicoptères demeurera inchangée par rapport à l'exercice en cours, mais le coût total de leur location et de leur exploitation augmentera de 9 241 100 dollars.
    ومن المقرر أن يظل تكوين أسطول الطائرات ذات الأجنحة الدوارة دون تغيير بالمقارنة بالفترة الحالية، ولكن التكاليف الكلية لاستئجار وتشغيل طائرات الهليكوبتر ستزيد بمقدار 100 241 9 دولار.
  • Ils ont également noté qu'il serait utile d'officialiser les réseaux et groupes de travail ayant des objectifs communs afin de mieux coordonner les travaux de recherche et d'accroître la participation à ce genre d'initiative.
    ولاحظوا أيضا أنه سيكون من المفيد تكوين شبكات وأفرقة عاملة ذات أهداف مشتركة لزيادة تنسيق العمل البحثي ومن ثم تعزيز المشاركة في تلك المبادرات.
  • En outre, on aurait tort de sous-estimer un facteur crucial : le processus de formation de la perception et de l'autoperception d'un autre groupe comme étant distinct (sur des bases ethniques, ou nationales, ou religieuses ou raciales).
    وعلاوة على ذلك، سيكون من الخطأ التهوين من شأن أحد العناصر الحاسمة أي: عملية تكوين التصور والتصور الذاتي عن جماعة أخرى باعتبارها متميزة (على أساس إثني أو قومي أو ديني أو عرقي).
  • Il est fort regrettable et préoccupant de voir que le rapport salue la soi-disant initiative de sécurité et de lutte contre la prolifération, laquelle est un mécanisme non transparent à composition sélective, conçu par quelques États seulement et fonctionnant en marge de l'Organisation des Nations Unies et des traités internationaux en la matière.
    ومن دواعي الأسف والقلق الشديدين أن نرى التقرير يرحب بما يسمى المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وهي آلية تفتقر إلى الشفافية، ذات تكوين انتقائي، من صنع حفنة قليلة من الدول، آلية تعمل خارج الأمم المتحدة وخارج نطاق المعاهدات الدولية ذات الصلة.